From 7ef37d1e610354c7eb115e57be449ca21ae05758 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Thomas Date: Sat, 1 Apr 2017 11:14:32 +0100 Subject: [PATCH 1/2] Welsh language translations --- share/translation.txt | 1 + share/translations/cy.txt | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 83 insertions(+) create mode 100644 share/translations/cy.txt diff --git a/share/translation.txt b/share/translation.txt index 00db23e..3c324eb 100644 --- a/share/translation.txt +++ b/share/translation.txt @@ -21,6 +21,7 @@ Translated/improved/corrected by: * Swahili: Joel Mukuthu * Turkish: Atabey Kaygun * Ukrainian: Igor Chubin + * Welsh: Daniel Thomas and many many others. diff --git a/share/translations/cy.txt b/share/translations/cy.txt new file mode 100644 index 0000000..532e4b1 --- /dev/null +++ b/share/translations/cy.txt @@ -0,0 +1,82 @@ +113: Glir : Clear +113: Heulog : Sunny +116: Rhannol gymylog : Partly cloudy +119: Cymylog : Cloudy +122: Cymylog : Overcast +143: Niwlog : Mist +176: Glaw anghyson yn bosib : Patchy rain possible +179: Eira anghyson yn bosib : Patchy snow possible +182: Eirlaw anghyson yn bosib : Patchy sleet possible +185: Rhewi a glaw mân anghyson un bosib : Patchy freezing drizzle possible +200: Mellt yn bosib : Thundery outbreaks possible +227: Eira yn cael ei chwythu : Blowing snow +230: Storm eira : Blizzard +248: Niwl : Fog +260: Niwl rhewllyd : Freezing fog +263: Glaw mân ysgafn anghyson : Patchy light drizzle +266: Glaw mân ysgafn : Light drizzle +281: Glaw mân rhewllyd : Freezing drizzle +284: Glaw mân ysgafn trwm : Heavy freezing drizzle +293: Glaw ysgafn anghyson : Patchy light rain +296: Glaw ysgafn : Light rain +299: Glaw cymedrol ar adegau : Moderate rain at times +302: Glaw cymedrol : Moderate rain +305: Glaw trwm ar adegau : Heavy rain at times +308: Glaw trwm : Heavy rain +311: Glaw rhewllyd ysgafn : Light freezing rain +314: Glaw rhewllyd trwm neu cymedrol : Moderate or heavy freezing rain +317: Eirlaw ysgafn : Light sleet +320: Eirlaw cymedrol neu trwn : Moderate or heavy sleet +323: Eira ysgafn anghyson : Patchy light snow +326: Eira ysgafn : Light snow +329: Eira cymedrol anghyson : Patchy moderate snow +332: Eira cymedrol : Moderate snow +335: Eira trwm anghyson : Patchy heavy snow +338: Eira trwm : Heavy snow +350: Pelenni iâ : Ice pellets +353: Cawod o law ysgafn : Light rain shower +356: Cawod o law ysgafn neu cymedrol : Moderate or heavy rain shower +359: Cawod o law trwm : Torrential rain shower +362: Cawodydd o eirlaw ysgafn : Light sleet showers +365: Cawodydd o eirlaw cymedrol new trwm: Moderate or heavy sleet showers +368: Cawodydd o eira ysgafn : Light snow showers +368: Cawod o law ac eira ysgafn, Niwl : Light Rain And Snow Shower, Mist +371: Cawodydd o eira cymedrol neu trwm : Moderate or heavy snow showers +386: Glaw ysgafn anghyson gyda mellt : Patchy light rain with thunder +389: Glaw cymedrol neu trwm gyda mellt : Moderate or heavy rain with thunder +392: Eira ysgafn anghyson gyda mellt : Patchy light snow with thunder +395: Eira cymedrol neu trwm gyda mellt : Moderate or heavy snow with thunder + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + From c6d13d532bf594d7032bd000e78ab9f046e92a4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Thomas Date: Sat, 1 Apr 2017 11:20:38 +0100 Subject: [PATCH 2/2] a couple of typos --- share/translations/cy.txt | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/share/translations/cy.txt b/share/translations/cy.txt index 532e4b1..ee01a19 100644 --- a/share/translations/cy.txt +++ b/share/translations/cy.txt @@ -7,7 +7,7 @@ 176: Glaw anghyson yn bosib : Patchy rain possible 179: Eira anghyson yn bosib : Patchy snow possible 182: Eirlaw anghyson yn bosib : Patchy sleet possible -185: Rhewi a glaw mân anghyson un bosib : Patchy freezing drizzle possible +185: Rhewi a glaw mân anghyson yn bosib : Patchy freezing drizzle possible 200: Mellt yn bosib : Thundery outbreaks possible 227: Eira yn cael ei chwythu : Blowing snow 230: Storm eira : Blizzard @@ -16,7 +16,7 @@ 263: Glaw mân ysgafn anghyson : Patchy light drizzle 266: Glaw mân ysgafn : Light drizzle 281: Glaw mân rhewllyd : Freezing drizzle -284: Glaw mân ysgafn trwm : Heavy freezing drizzle +284: Glaw mân rhewllyd trwm : Heavy freezing drizzle 293: Glaw ysgafn anghyson : Patchy light rain 296: Glaw ysgafn : Light rain 299: Glaw cymedrol ar adegau : Moderate rain at times @@ -35,7 +35,7 @@ 338: Eira trwm : Heavy snow 350: Pelenni iâ : Ice pellets 353: Cawod o law ysgafn : Light rain shower -356: Cawod o law ysgafn neu cymedrol : Moderate or heavy rain shower +356: Cawod o law cymedrol neu trwm : Moderate or heavy rain shower 359: Cawod o law trwm : Torrential rain shower 362: Cawodydd o eirlaw ysgafn : Light sleet showers 365: Cawodydd o eirlaw cymedrol new trwm: Moderate or heavy sleet showers